Рипсиме

От наших дедов дошла до нас эта история. В случилась она в селе Топти (Топлу) в Крыму за несколько лет до нашего переселения на Дон.

Каждый год собирались топтайские мужчины на большой престольный праздник, чтобы совершить свой обет и сварить жертвенный суп. И каждый раз на праздник наших предков приходил один человек. Громадного роста, страшный и прожорливый, как Блар (ненасытный персонаж народных легенд), подходил он к котлу, снимал его с огня, ставил между ног и начинал есть жертвенный суп. Съедал самые лучшие куски мяса, сваренного для всего села, в оставшийся суп насыпал землю и уходил своей дорогой, передразнивая армян.

А наши предки боялись его, они бросали жертвенные котлы и разбегались.

Для крестьян это была большая беда, но они не знали, что сделать, как избавиться от этого зла. Не дать испортить ему праздник. Днем и ночью они думали о нем.

В то время жила в нашем селе девушка по имени Рипсиме. Она была очень сильной, но боялась показывать свою силу. В старые времена женщины не имели права садиться на стол с мужчинами, и ходить с ними на престольные праздники для них считалось позором.

Однажды два буйвола в ревом бегали по двору, бодались, дрались. Рипсиме вышла из дома, оглянулась вокруг – никого, догнала буйволов, правой рукой схватила за рога одного, левой – другого и ударила их друг о друга так, что те свалились замертво. Это случайно заметил один из проходивших по улице крестьян.

Прошло время, село снова собралось на престольный праздник.

И снова пришел тот человек, чтобы расстроить праздник. И на этот раз не удалось армянам поесть жертвенного супа. Как всегда, снял громадный человек котел с огня, стал есть, а кости бросать хозяевам.

Тогда тот крестьянин, который видел, как поступила Рипсиме с буйволами, сказал, что он знает, кто может победить этого нелюдя. «Жалко, – добавил он, – что это женщина». И рассказал об увиденном. Старейшины собрались вместе и пошли к Рипсиме.
Увидев мужчин, девушка застыдилась и спряталась. Старейшины вызвали ее и рассказали о своей беде.

- Я справлюсь с ним, – сказала Рипсиме, – но мне ведь нельзя показываться на престольном празднике.

Тогда самый старейший житель села сказал:

- Дочь моя, ради чести села, приходи и спаси нас от этой кары.

Пришла Рипсиме на праздник с дубиной в один гяз (аршин). Пришла – и сразу к великану. Тот увидел, что к нему приближается красивая девушка, ухмыльнулся.

Подошла к нему Рипсиме и протянула ему дубину.

- На люльке моего сына сломался свод, – сказала Рипсиме. – Меня уверяют, что ты – сильный человек. Возьми дубинку. Согни, сделай свод на люльке.

Взял великан дубинку. Но ничего не смог с ней сделать.

Рипсиме вырвала у него дубинку из рук.

- А я-то думала, что ты действительно сильный. Смотри!

И на глазах у собравшихся девушка согнула дубинку в полукруг. А потом сказал она великану:

- Чтобы ты больше не приходил и не портил нам праздник. Иди, откуда пришел!

Больше показываться на престольный праздник великан не осмеливался.

После этого старейшины стали называть Рипсиме пахлеваном (борцом, атлетом).

Когда наши деды переселялись из Крыма, Рипсиме-пахлеван ыбла молодой женщиной, и было у нее два сына. В честь из матери они стали Пахлеванянами. Затем эта фамилии несколько изменилась. И стали они, как теперь, носить фамилию Пегливанян.

Эту историю рассказал мне отец – Хачатур, незаурядный сказочник. Он слышал ее от своего деда – Андреаса, а дед Андреас – от своего деда…

Так дошла она до меня, а я рассказал ее вам, как смог. Пусть слушатель будет моим судьей и простит за то, что не сумел рассказать лучше.

Записано со слов жителя Чалтыря М.Бардахчияна и переведено на русский язык Ш.Шагиняном.

Обновлена 15 февраля 2011, 00:47 пользователем Guest