В Баку хотят штрафами очистить азербайджанский язык
Азербайджанский и русский языки в СМИ просто ужасные. Мне категорически не нравится, когда из российского теле- радиоэфира я слышу слова "крутой", "чек" (человек), "озвучено" (заявлено), "заморачиваться" и десятки других слов. В рассказах Чехова я встречал слово "крутой", но в другом, уместном смысле, а не в качестве синонима понятий "хорошо" или "отлично".
Что было потом: Журналисты раскритиковали штрафы за ошибки в азербайджанском языке
Аналогичное засилье новых слов и выражений есть в современном азербайджанском языке. Отличие от России в том, что к нам тяжеловесные, иногда уродливые словосочетания привносятся из турецкого языка. Причем идет обратный процесс: азербайджанский язык красивее, сложнее оборотами и словами умещающими два понятия. Но вместо них заползают турецкие обороты из двух слов, для обозначения которых мое поколение применяло одно емкое азербайджанское слово. Много раздражающих меня примеров. Когда я на ТВ слышу "кечид алаг" (турк. - возьмем переход), вместо старого азербайджанского слова "кечяк" (перейдем - от одной темы к другой), я срочно, с руганью переключаю канал, чтобы успеть до того, как болванистый телеведущий возьмет этот переход.
Другая беда - провинциализм ведущих. Азербайджан условно можно разделить на 4-5 регионов население которых говорит на своих наречиях, применяя местные обороты. Некоторые деятели эфира из этих регионов говорят в столичных СМИ так, как будто он в родной деревне только что отложил в сторону лопату, которой выгребал навоз.
эта на фото у нас телеведущая фото из modern.az
Россия не имеет отношения к русскому языку в Азербайджане
С другой стороны, специалисты-языковеды говорят, что изменения в любом языке необратимый и полезный процесс, он был всегда. С этим я согласен. Наши деды говорили на азербайджанском, который местами мог быть нам непонятен, также как привычный мой язык отдаляется от того, на котором будут говорить потомки. Поэтому да, мне изменения в языках (русск. и аз) не нравятся. но надо терпеть, ничего не поделать.
Наверное, в правительстве этого не знают. Мне по душе, что Мониторинговый центр при Комиссии по языку назвал неудовлетворительным использование азербайджанского языка в СМИ. Уже были применены штрафы в отношении нарушителей после предупреждений. В случае игнорирования предупреждений, будут штрафоваться не только ведущие и журналисты, но и организации, в которых они работают.
Директор Центра Севиндж Алиева отметила, что по результатам мониторинга сайтов, ситуация не совсем удовлетворительная. По ее словам, беспокойство вызывает нарушение лексических и синтаксических норм, а не орфографических и орфоэпических правил.
Но как они работают, как определяют вину журналиста? Что есть литературный оборот, и какие нелитературные Надо же составить список, разослать наиболее распространенные примеры нарушений, чтобы журналист открыл тетрадку и сразу понял, что часто употребляемый им бесмыссленный повтор "беля дейяк де" ("так сказать") указывает на его профессиональную неподготовленность, отсутствие словарного запаса, незнание темы передачи - больше ничего.
В таких случаях слушают наставления редакторов, но дело в том, что сегодня редакторами работают вчерашние инвалиды умственного труда. Это они как раз и вносят в репортажи уродливые обращения.
Центр мониторинга при Государственной языковой комиссии был создан 1 августа 2019 года. За нарушение норм государственного языка в средствах массовой информации и на носителях рекламы физические лица штрафуются на 100-200 манат, должностные лица – на 300-400 манат, а юридические лица – на 500-1000 манат.