осетинские футболисты усложнили жизнь комментаторам
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО “МЕМО”, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО “МЕМО”.
Попался пост спортивного комментатора Матч ТВ Трушечкина, который рассуждает о том, как сложно произносить ему в эфире фамилии осетинских спортсменов. Фамилии футболистов Станислава Магкеева и Станислава Агкацева "режут слух" , а произносить их можно на свой лад для удобства:
"В звучащей речи, если пытаться выговорить оба заднеязычных звука в этих фамилиях, эти [г] и [к] либо сливаются в один, либо между ними сам собой возникает неопределенный гласный. Оба варианта здорово режут слух и, скажу вам честно, становятся точкой напряжения для речевого аппарата. Русской речи это несвойственно - четко артикулировать два эти звука в подобном их стечении.
Выход?
Я решил для себя, что [г] в этих фамилиях допустимо произносить как фрикативный звук. Получается - Ма[хк]еев и А[хк]ацев.
С чего это я такой дерзкий и не говорю так, как у ребят в документах записано?
Использую модель произношения слова "легко". Мы ведь в нем не проговариваем оба звука как взрывные. Мы говорим "лехко".
Чистая орфоэпия, ноль понтов", - написал комментатор.
Осетинские фамилии в том виде, в котором сложно произнести комментатору, уже переделаны на русский манер, чтобы знатоки орфоэпии не охренели от всей фрикативности оригинала. Зачастую русская форма осетинской фамилии вообще отдалённо похожа на оригинал - например осетинская фамилия Хъуысаты по русски звучит также как фамилия русского дворянского рода Кусовых. Всё для вашего удобства. Фамилии с "гк" на русский манер часто записывали и с "к", но есть и такие вот варианты с "гк". Произносится примерно как твёрдая "к", простите я не знаток орфоэпии. Это не сильно сложно, не сложнее, чем осетину произнести фамилию "Трушечкин".
Этичней было бы спросить самих спортсменов как произносить их фамилию. Уверена, они бы облегчили артикуляционные потуги комментатора, рассказав, что допустимо место "гк", просто произнести "к", а не придумывать свои варианты.
Но чувака не устраивает произносить русифицированный вариант фамилии, он хочет большего - так, чтобы лично ему было удобно. А не много ли вы хотите?
Можно, конечно, придумывать какие-то орфоэпические обоснования своему колониальному подходу, но это очень плохо прикрывает неуважение к произношению фамилий нетитульной нации.
Чистое хамство, одни понты.