RSSВетер с Апшерона

Предлагаю каждому честно назвать исконно свои блюда

18:38, 13 июля 2017

В Шеки, конечно, остановились чтобы поесть пити. В этом азербайджанском районе пити (последний слог читается с грубым т - как бы "ты", а не "ти" похожее на анлийское слово "чай".  Почти как "ты", но заканчивается на "и") готовят лучшее в Азербайджане, а также лучшие сладости - пахлава и пр.  

Ели так как советует бакинский писатель фантаст Игорь Ревва - сначала из горшочка выливается в тарелку мясной бульон, в него крошим хлеб и едим. Потом выливаем из того же глиняного горшочка, в котором пити варится долго на огне, горох и мясо, с обязательным приложением - кусок бараньего курдюка. Курдюк надо обильно осыпать красным сумахом, который убивает вкус жира. В тарелке ложкой раздавливаем горох, чтобы похож на кашу и с хлебом, обязательно луком и солью едим, молча. 

Потом поверх всего крепкий черный чай с шекинским лимонным сахарком, обязательно. И дольку лимона  в чай.

Два пити плюс чайник с чаем на четыре стаканчика-армуды заняли у нас 9 манат (1 долл = 1,7 ман).

Когда ел вспомнил, что кто-то из армянских друзей выразился, типа пити - армянское блюдо. 

Ребята, ну хватит. Понимаю что язык без костей, можно нафантазироваться и долму переиначаить в толму, чтобы выдать ее за армянскую.  Тоже касается буглама - надо же, ее тоже они записали в армянскую.

У каждого народа свои национальные блюда, что видно по технологии приготовления, ингредиентов которые растут в этой стране (в Армении рис растет? Как тогда долма стала армянской если в мясной фарш добавляется рис?), и особенно национальность видна по названию. Долма, буглама, пити, хаш, хашлама - типично тюркские слова. 

У грузин есть сациви, лоби - мы же на них не претендуем! И не надо, с удовольствием пробую грузинские блюда в Турции, интересно,  вкус, вид другой, это здорово. У армян тоже, несомненно, есть сугубо армянские национальные блюда. Ну и успокойтесь, развивайте это направление, а лаваш, пити, долма, хашлама, буглама, аш, кюфта-бозбаш, довга и пр. не трогайте. Шашлык пусть будет общекавказским, хотя и тут название говорит само за себя - шишлик - то есть для шампура (шиш - шампур). А вы как переведете? 

Пусть все едят то,  что им нравится и можно не свое, на здоровье. Мы же едим борщ, котлеты, оладьи - ни одному азербайджанцу не приходит в голову сочинять книгу о том что это азербайджанское. Так и вы, будьте честными и скромными в кухонных спорах. Знаю армянских друзей, они честно говорят - это армянское, а это не наше. Из свинины - наше, из баранины - это у азербайджанцев.  Они же от этой правды не стали предателями!